СКАЗКА ПУТЕШЕСТВИЯ МУДРОГО ХАСАНА
Путешествия мудрого Хасана
Читать Онлайн Сказка Путешествия Мудрого Хасана
У египетского царя было десять сыновей. Пришло им время жениться, но царь сказал, что женит их только на единокровных сестрах. Братья отправились искать своих невест. Как они их нашли, вы узнаете, прочитав сказку.
В давние-давние времена правил Египтом царь, и был он такой богатый, что не было ему равных во всем свете. Долго жил он в супружестве, но не послал господь ему детей. Так и остался бы бездетным, если бы не дворцовый водонос. Узнал тот водонос от прорицателя верное средство. Сам приготовил снадобье, вручил его царице, и вскоре она понесла. А как родился у нее сын, велела она своему супругу щедро наградить водоноса. С тех пор не знал он бедности. А спустя год родился у царицы второй сын, потом третий. И дошло их число до десяти.
Самого младшего сына нарекли Хасаном. Родился он с одним серебряным волосом и одним золотым. Из всех братьев он был самый умный и самый красивый. Когда все братья вошли в возраст, приспела им пора жениться, но отец не спешил подобрать для них невест. Вот что придумал тогда Хасан.
— Назавтра отец, как всегда, придет пожелать нам доброго утра, — сказал он братьям, — давайте не отвечать ему. Пусть думает, что нас какая-то печаль гложет.
На другой день явился отец пожелать сыновьям доброго утра, но они в ответ промолчали, стояли, понурив головы, будто в глубокой печали. Удивился царь, поспешил к своей жене.
— Отчего наши дети сами на себя не похожи? — спросил он.
— Не иначе как пришла пора их женить! — ответила царица.
И сказал тогда царь сыновьям:
— Я дозволю вам жениться, но при условии, что ваши избранницы будут единокровные сестры. Это мое последнее слово.
Отвечал Хасан отцу:
— Мы согласны, отец. Вели дать нам еды и денег в достатке, а также каждому по доброй верблюдице.
Получив все это, отправились братья в дальний путь. Шли они, шли, пока усталость не одолела их, и решили они сделать привал. Тут видит Хасан — невдалеке вспыхнул огонь. Говорит он своим братьям:
— Оставайтесь здесь, а я пойду разведаю, что за огонь там горит.
Приблизился Хасан к тому месту и видит: трое путников ссорятся из-за волшебной шапки. Кто наденет ту шапку, становится невидимым. Обрадовались они Хасану и говорят:
— Разреши наш спор! Иначе мы до смерти переругаемся. Взял Хасан меч и говорит:
— Сейчас я закину меч, и кто первым принесет его обратно, тому и достанется эта шапка.
Размахнулся принц и бросил меч далеко-далеко. Со всех ног ринулись спорщики за мечом, а Хасан возьми и надень шапку. Попробуй теперь его отыщи!
Пошел он к своим братьям, но так и не дошел. Чуть поодаль полыхал костер, и слышалась шумная перебранка. Приблизился Хасан к костру, смотрит: сидят сорок человек и делят добро. «Не иначе как разбойники, — подумал Хасан, — а добро-то награбленное», — и решил испытать волшебную шапку. Разбойники разложили добро на сорок куч, чтобы каждому поровну досталось. Хасан неслышно подкрался к ним и взял одну кучу, и стало куч тридцать девять.
— Как такое может быть? — воскликнул один разбойник. — Всем хватило, а мне не хватило!
— Куч было сорок, и нас сорок, — отвечал главарь. — Давайте делить сначала.
Снова сложили разбойники награбленное в одну кучу и разделили ее на сорок частей. А чтобы не ошибиться, два раза проверили. Хасан стоит рядом, посмеивается. Только зазевались разбойники, а он опять хвать одну кучу. Никак разбойники в толк не возьмут, кто их морочит. И сказал тогда главарь:
— Покажись нам. Мы ручаемся за твою жизнь. Предстал Хасан перед разбойниками. А они, увидав, до чего этот юноша силен и ловок, начали уговаривать:
— Пойдем с нами в страну Син. Никто не может сосчитать, сколько у царя той страны золота, серебра да камней драгоценных. А еще есть у него десять дочерей-красавиц.
Услыхав это, Хасан тут же согласился.
Шли они, шли и добрались до дворца царя страны Син.
— Ждите меня здесь, — сказал Хасан разбойникам, — а я перелезу через стену и, если там спокойно, дам вам знак. Тогда и вы полезете по одному.
— Будь по-твоему, — отвечали они.
Надел Хасан свою волшебную шапку, перелез через стену, а там — царская сокровищница с золотом и драгоценностями. Кликнул он разбойников, стали они один за другим перелезать через стену. И каждому, кто оказывался перед ним, Хасан ловким ударом сносил голову с плеч. После этого покинул он сокровищницу и пробрался в царский гарем. Десять принцесс были объяты сном: все, как на подбор, красавицы, одна лучше другой, но младшая — красивее всех.Каждый ребенок — художник. Трудность в том, чтобы остаться художником, выйдя из детского возраста.Пабло Пикассоhttps://5796b51967694616ef83ef5336ed0c8c.safeframe.googlesyndication.com/safeframe/1-0-38/html/container.html
Влюбился в нее Хасан с первого взгляда и, сняв свое кольцо, надел его на мизинчик девушке, а ее кольцо взял себе. Лишь после этого вернулся он к своим братьям, но ничего им не сказал.
Поутру младшая царская дочь, пробудившись от сна, обнаружила на своем мизинце чужое кольцо. Пошла она к отцу и говорит:
— Отец, видала я сегодня во сне, что нас собираются выдать за сыновей царя Египта.
Тут прибежала стража:
— О царь времени, в твоей сокровищнице лежат сорок обезглавленных разбойников, но все сокровища целы.
Приказал тогда царь собрать всех мудрецов и провидцев и повелел им:
— Раскройте тайну, как такое могло получиться. Я исполню любое желание того, кто расскажет правду.
Не было отказавшихся, но не было и таких, кто поведал бы царю, как дело делалось.
В конце концов пришел к царю Хасан со своими братьями и все ему рассказал. Понравились царю Хасан и его братья своей храбростью и благородством, и спрашивает он их:
— Говорите, что вам нужно.
— Наказывал нам отец, царь Египта, жениться на единокровных сестрах, так как мы тоже братья от одной матери и одного отца. Отдай нам в жены своих дочерей. Иного нам не надо.
— Исполню я ваше желание, — молвил царь.
И вскоре сыграли во дворце десять свадеб. С тех пор за храбрость и смекалку прозвали Хасана — Мудрый Хасан.
Прошло какое-то время, и мать принцесс стала расспрашивать дочерей о супружеской жизни.
— И я не женщина, и Хасан не мужчина, — призналась младшая дочь, то есть ничего между ними не было.
Побежала царица к царю и все ему выложила.
— Позвать ко мне Хасана! — вскричал в гневе царь. Пришел Хасан к царю, тот спрашивает:
— Отчего ты пренебрегаешь моей дочерью?
— О царь времени, девять твоих дочерей счастливы, и сердце твое девять раз исполнено радостью за них. Так почему же мой отец не достоин хотя бы одной радости? Вот я и решил по-настоящему сыграть свою свадьбу с твоей дочерью, когда вернусь домой.
— Ты прав, — молвил царь и приказал грузить на корабль дары: золото, шелка, драгоценности и готовиться к отплытию.
Взошли на корабль братья Хасана и все десять сестер. Хасан же решил вернуться посуху. На прощание невеста сказала Хасану:
— Коли окажусь я в беде, колечко мое сожмет тебе палец.
Долго плыли путешественники, но, сбившись с пути, попали они во владения злого людоеда по имени ас-Сахсах. Увидал их людоед и тотчас превратил в камни. В это время колечко стало тесно Хасану. Забилось в тревоге его сердце, стал он искать, кто помог бы ему в беде. Тут откуда ни возьмись на счастье Хасана явился шейх Сиди аль-Хидр.— Злой людоед ас-Сахсах превратил твоих братьев и всех сестер в камни, — сказал шейх. — Только одна девушка, его пленница, сможет сказать тебе, где прячет людоед свою душу. Эту девушку держит ас-Сахсах у себя во дворце, подвесив за волосы. Если понадоблюсь тебе, сожги один волос. — И аль-Хидр протянул юноше три своих волоска и тотчас исчез.
Отправился Хасан на поиски девушки и нашел ее во дворце людоеда, подвешенной за волосы. Освободил он ее, а она и говорит:
— Что привело тебя сюда, о юноша? Ты еще слишком молод, чтобы умереть.
Поведал ей Хасан свое горе.
— Разузнай у ас-Сахсаха, где его душа. Я спасу своих братьев, а ты вернешься к своему народу, — убеждал Хасан девушку.
Воротился людоед домой, а девушка давай с ним играть да ластиться и, положив его голову к себе на колени, молвила:
— Скажи мне, друг дорогой, где находится твоя душа?
— Душа моя — в утробе крокодила, а крокодил — в стране Ваг-аль-Ваг.
Людоед ушел, а девушка рассказала все Хасану. Поджег тот один волос, и тут же явился к нему шейх аль-Хидр. Выслушал аль-Хидр Хасана и говорит:
— Крокодил тот сдохнет от удара меча. Но ты, Хасан, должен поразить его только один раз. Крокодил взмолится, начнет тебя уговаривать: «Ударь меня второй раз, о Мудрый Хасан». Но ты ответь ему: «Мой удар и один хорош!» А сейчас я сделаю так, что ты мигом очутишься в стране Ваг-аль-Ваг.
Каждый год жители той страны поставляли крокодилу невесту. И так случилось, что в этом году выпал жребий царской дочери. Опечалилась вся страна. Тут явился Мудрый Хасан.
— Я спасу царскую дочь и избавлю страну от крокодила, — сказал он людям.
Сказано — сделано, оставили Хасана и разодетую в шелка и золото царскую дочь на берегу Нила.
— Притомился я, — молвил Хасан, — прилягу отдохну. Как приплывет крокодил, буди меня, — сказал он принцессе и заснул крепким сном.
В это время явился крокодил. Увидала его принцесса, горько-горько заплакала, будит Хасана, но тот не просыпается. А крокодил радуется, думает, что две невесты ждут его на берегу. Нечаянно упала Хасану на щеку слеза царской дочери, словно обожгла его, и он в тот же миг проснулся. Выхватил Хасан меч и ударил крокодила.
— Ударь меня второй раз, о Мудрый Хасан! — взмолился крокодил.
— Мой удар и один хорош! — отвечал Хасан.
Так и сдох крокодил, но если бы Хасан поразил его второй раз, силы возвратились бы к нему. Разрубил Хасан мертвого крокодила и извлек из его утробы шкатулку.
Тем временем вернулась принцесса домой, и возрадовался народ.
— Отныне и навеки моя дочь принадлежит тому, кто ее спас, — возвестил царь и выдал ее за Хасана. Сняла девушка со своей руки браслет и говорит:
— Возьми этот браслет себе. Может, он тебе пригодится.
Меж тем Мудрый Хасан, оставив принцессу до своего возвращения на попечение родителей, поджег второй волосок. И тотчас явился перед ним шейх аль-Хидр.
— Доставь меня обратно к ас-Сахсаху, — промолвил принц и в мгновенье ока очутился во дворце людоеда.
Открыл Хасан шкатулку, а в ней — три яйца. Схватил он одно яйцо и со всего размаху швырнул его на землю. Раздался страшный треск, рухнула крыша, и перед Хасаном возникла половина тела ас-Сахсаха.
— Слушаюсь и повинуюсь, — взмолился людоед.
— Немедля верни мне моих братьев, и я отпущу тебя, клянусь Аллахом! — вскричал Хасан.
— Будь по-твоему, — молвил людоед. — Возьми горсть этого коричневого песка и разбросай в разные стороны.
Взял Хасан песок и разбросал его, и тут же появились смуглые люди в великом множестве, сколько было песчинок в горсти песка, но не оказалось среди них братьев Хасана.
— А теперь разбросай черный песок, — сказал ас-Сахсах.
Разбросал Хасан черный песок, вышли чернокожие люди, но и среди них не оказалось его братьев.
— Теперь бросай красный песок, — велел ас-Сахсах. Появились люди с рыжими волосами, но не было среди них его братьев.
— Теперь попробуй бросить белый песок, — наконец сказал ас-Сахсах.
Разбросал Хасан белый песок, появились его братья, их жены и невеста Хасана.
— О Мудрый Хасан, ради Аллаха, отпусти меня, — взмолился людоед.
— Скажи, много ли ты погубил людей на своем веку? — спросил его Хасан.
Ничего не ответил людоед, только голову понурил.
Разбил тогда Хасан остальные яйца, и злодея не стало. А Хасан стал разбрасывать песок, пока все погубленные людоедом не освободились.
Потом вернулся Хасан в страну Ваг-аль-Ваг за своей невестой, и вместе с братьями и принцессами поспешил в родные места. Но путь их оказался долог и труден. Пришлось им одолеть немало пустынь и гор. И вот однажды, изнывая от жары, набрели путники на колодец, где вода была на самом донышке. Веревка у путников оказалась слишком короткой. Тогда сказали братья:
— О Мудрый Хасан, почему бы тебе не спуститься в колодец? Ты самый сильный и ловкий из нас. Тебе ничего не стоит добраться до воды.
Сделал Хасан, как просили братья, достал для них воду. Утолили они жажду и крепко задумались: «Вернемся мы к родному отцу, а он сделает Хасана царем. Нет, уж лучше сгубить его здесь».
— Предоставьте это дело мне, — сказал старший брат и обратился к Хасану: — Дай мне твою руку, о Мудрый Хасан.
Подал ему Хасан руку, а брат что было мочи толкнул его, и тот кувырком полетел в колодец. Сколько он сидел в колодце — день, два — никто не знает, но однажды подошли к колодцу бедуины. Опустили они на дно свою посудину, а Хасан возьми да ухватись за нее.
— Кто ты? — воскликнули бедуины. — Ты человек или джинн?
— Я из лучших людей, — проговорил Хасан. — Вытащите меня, я здесь изнемогаю.
Вытащили бедуины его. Приглянулся красивый юноша бедуинским девушкам, стали они потчевать его и молоком, и голубятиной, и маслом, и прочей снедью, пока силы не вернулись к нему.
Погостил он у них еще несколько дней и ушел. Шел он, шел, пока не пришел в страну своего отца. Но во дворец не стал возвращаться, а пошел к торговцу бобами и говорит:
— Позволь мне, почтенный, остаться у тебя и работать, а ты только корми меня.
С радостью согласился торговец.
Целыми днями собирал Хасан бобы, а торговец продавал их и так преуспел в своих делах, что в короткое время разбогател. Однако чем больше богател торговец, тем чаще придирался к Хасану. И то ему не так, и это не этак. Не выдержал Хасан и ушел от него к ювелиру. А ювелир тот был самым лучшим ювелиром Египта.
— Почтенный, я беден и очень устал, — сказал Хасан ювелиру. — Позволь мне остаться у тебя и обучи ремеслу.
Сжалился над юношей ювелир и оставил у себя.
Меж тем стал Хасан разузнавать, что творится в его стране, и прознал о злом навете своих братьев.
«Шли мы, шли, — рассказывали они, — изнывая от жары. А ведь с нами были наши жены, да в придачу нам дали еще служанку. Добрались мы как-то до колодца. Не успел Хасан влезть в него, как стенки колодца рухнули, и оказался Хасан погребенным на дне. Как ни пытались мы вытащить его, сколько ни копали, все напрасно. Вот какое горе приключилось».
Братья строго-настрого наказали женам, чтобы те не проговорились царю про Хасана и про принцессу страны Ваг-аль-Ваг.
— Мой младший сын мертв! — воскликнул царь и застонал: — О Аллах, кто нам заменит Хасана?
Долго горевал царь, а вазир его утешал:
— К чему так убиваться по Хасану? Девять твоих сыновей, владыка, вернулись живы и невредимы, да еще привели с собой одиннадцать прекрасных девушек. Не лучше ли нам двух оставшихся девушек взять себе в жены?
Внял старый царь совету хитрого вазира и вправду решил жениться на одной из юных красавиц.
А принцесса страны Син и принцесса страны Ваг-аль-Ваг сердцем ведали, что Хасан жив и скоро вернется.
— О царь, — сказала принцесса страны Син, — если хочешь жениться на мне, вели сделать мне точно такое же кольцо. — И она показала ему свое кольцо, похожее на то, что снял когда-то Хасан с ее пальца.
— А я хочу иметь точно такой же браслет, как этот, — заявила вазиру принцесса страны Ваг-аль-Ваг, показывая свой браслет. — Иначе не пойду за тебя.
Взяли царь и вазир украшения девушек и пошли к ювелиру.
— Можешь ли ты сделать подобные? — спросил ювелира царь.
— Нет, клянусь Аллахом, — отвечал ювелир.
Вышли царь с вазиром от ювелира, а Хасан и говорит:
— Хозяин, не отказывайся от этой работы. Я могу сделать точно такие же украшения.
Догнал ювелир царя и вазира и пообещал им сделать подобные украшения. Обрадовались они и отвалили ему кучу денег.
Вернулся ювелир в лавку, а Хасан говорит:
— Дай мне пятьсот динаров и пятнадцать дней сроку. Сделаю я кольцо и браслет, как у царя и вазира.
— Будь по-твоему. Даю тебе пятьсот динаров и пятнадцать дней сроку.
Две недели Хасан ел, пил, да делал вид, что усердно работает. А на пятнадцатый день вручил хозяину кольцо принцессы из страны Син и браслет принцессы из страны Ваг-аль-Ваг. Понес ювелир украшения во дворец.
Увидали девушки эти вещи, переглянулись и говорят:
— Исполните наше последнее желание. Приведите сюда этого ювелира и убейте на наших глазах.
Перепугались царские слуги, пришли к ювелиру и все ему рассказали.
— Это не я! — вскричал ювелир. — Не я делал их! Это работа моего помощника. Не иначе как задумал сгубить меня негодник. О люди, спасите!
Прибежал на крики Хасан, и царские слуги схватили его.
— Что вам от меня нужно? — спросил Хасан.
— Царь хочет убить тебя.
— Здесь?
— Нет, во дворце.
— Будь по-вашему, — ответил Хасан. — Я пойду во дворец и приму там смерть.
Но перед тем, как идти во дворец, изменил Хасан свою внешность. И вот привели его во дворцовые покои, увидал он там своих невест и говорит царю:
— Почему ты хочешь убить меня, о царь? Такова твоя награда за мою работу? Ведь ты теперь женишься на невесте своего сына, то есть на моей невесте!
— Чем ты докажешь, что ты Хасан? — удивился царь.
— Помнишь ли ты приметы, с которыми родился твой младший сын?
— Помню. Хасан родился с одним золотым и одним серебряным волосом.
Тут сорвал Хасан со своей головы грязную тряпку, которой обмотался перед тем как повели его во дворец, и увидел царь, что стоит перед ним младший сын, которого он считал уже мертвым.
— О Хасан, это ты! — вскричал царь и заключил сына в объятия.
Вскорости сыграли во дворце пышную свадьбу, женился Хасан на обеих девушках и зажил счастливо.
Что же до братьев, то Хасан пощадил их. А счастливый царь сделал младшего сына единственным своим наследником и уступил ему трон.
Насреддин в Бухаре/ Nasreddin in Bukhara (1943) фильм смотреть онлайн
Путешествие Голубой Стрелы - Джанни Родари - АудиоСказка
Гора Самоцветов - Сказки о заколдованных людях - сборник - сказки для детей
СИНДБАД-МОРЕХОД - Sindbad the Sailor - 1 in Russianа - 4K UHD - русский сказки
путешествия Гулливера - сказка сборник - Сказки для детей - Сказки для детей и Мультик
СИНДБАД МОРЕХОД - Сказки 1001 ночи. Аудио-сказки.
Сказки : Заколдованный мальчик (Нильс и гуси)
Варвара краса, длинная коса (1969) / Фильм - сказка